category: 未選択
DATE : 2012.03.05 (Mon) 06:54
DATE : 2012.03.05 (Mon) 06:54
歌というのは、母国語であっても歌詞が難解なことが少なくない。
聴く人の理解が製作者の意図と異なるというのは、ままあるもの。
日本人の私にとって、英語の歌ならなおさらだ。
私の好きな曲の一つにBeckwith feat Ineabellの"No Time To Waste"というのがある。
何気に歌詞を見てみたら、今さらながらギクリとさせられるものがある。
果たして私の解釈が正しいかどうか定かではないが、これは、男なら似たシチュエーションを体験したことのある人も少なくないのでは?
何という切なさ・・・
あの子が夜の中に消えていく
静かに、罪もなく、いま、すり抜けていく
あなたのやさしさが重荷で、戸惑って
暗闇の中で、残酷な真実に気づく
無駄だ、時間の無駄だ
振り返ることはない、
振り返ることはない
・・・
自分を破壊するときが来た、目を閉じて、なすがままに
・・・
落ちることを恐れないで、あなたの心が光に導いてくれる
もう這い歩かなくてもいい、雨が去ればもう大丈夫
聴く人の理解が製作者の意図と異なるというのは、ままあるもの。
日本人の私にとって、英語の歌ならなおさらだ。
私の好きな曲の一つにBeckwith feat Ineabellの"No Time To Waste"というのがある。
何気に歌詞を見てみたら、今さらながらギクリとさせられるものがある。
果たして私の解釈が正しいかどうか定かではないが、これは、男なら似たシチュエーションを体験したことのある人も少なくないのでは?
何という切なさ・・・
あの子が夜の中に消えていく
静かに、罪もなく、いま、すり抜けていく
あなたのやさしさが重荷で、戸惑って
暗闇の中で、残酷な真実に気づく
無駄だ、時間の無駄だ
振り返ることはない、
振り返ることはない
・・・
自分を破壊するときが来た、目を閉じて、なすがままに
・・・
落ちることを恐れないで、あなたの心が光に導いてくれる
もう這い歩かなくてもいい、雨が去ればもう大丈夫
PR
←クリック一発ずつ、清き
一票をお願いします!
一票をお願いします!
●この記事にコメントする
忍者ブログ [PR]